The verses, which constitute the Verses of Praise (פסוקי דזמרא) are not always easy to understand, and erroneous associations can make understanding these verses an even greater challenge.
One verse I find particularly difficult is part of יהי כבוד (more on that payer below):
ה’ שִׁמְךָ לְעֹולָם\ ה’ זִכְרְךָ לְדֹר־וָדֹֽר׃
Artscroll translates it as [quotes are in the AS translation]:
“HASHEM” is Your Name forever/
“HASHEM” is Your memorial throughout the generations.
What does is mean that “HASHEM is Your Name forever?” Did anyone suggest that G”d would, as it were, contemplate changing his name?
And how is a name a “memorial?” Read the rest of this entry »
Posted by Arie Folger 
